Jeremia 22:26

SVEn Ik zal u, en uw moeder, die u gebaard heeft, uitwerpen in een ander land, waarin gijlieden niet geboren zijt, en daar zult gij sterven.
WLCוְהֵֽטַלְתִּ֣י אֹתְךָ֗ וְאֶֽת־אִמְּךָ֙ אֲשֶׁ֣ר יְלָדַ֔תְךָ עַ֚ל הָאָ֣רֶץ אַחֶ֔רֶת אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יֻלַּדְתֶּ֖ם שָׁ֑ם וְשָׁ֖ם תָּמֽוּתוּ׃
Trans.

wəhēṭalətî ’ōṯəḵā wə’eṯ-’imməḵā ’ăšer yəlāḏaṯəḵā ‘al hā’āreṣ ’aḥereṯ ’ăšer lō’-yullaḏətem šām wəšām tāmûṯû:


ACכו והטלתי אתך ואת אמך אשר ילדתך על הארץ אחרת אשר לא ילדתם שם ושם תמותו
ASVAnd I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
BEI will send you out, and your mother who gave you birth, into another country not the land of your birth; and there death will come to you.
DarbyAnd I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
ELB05Und ich werde dich und deine Mutter, die dich geboren hat, in ein anderes Land schleudern, wo ihr nicht geboren seid; und daselbst werdet ihr sterben.
LSGJe te jetterai, toi et ta mère qui t'a enfanté, Dans un autre pays où vous n'êtes pas nés, Et là vous mourrez;
Schund ich will dich samt deiner Mutter, die dich geboren hat, in ein fremdes Land schleudern, darin ihr nicht geboren seid, und daselbst sollt ihr sterben!
WebAnd I will cast thee out, and thy mother that bore thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs